ENGLISH SPEAKER’S GUIDE
PRACTICAL GUIDES FOR ENGLISH-SPEAKING BUSINESSES WORKING WITH SPANISH AND PORTUGUESE DOCUMENTS
Translation, Certified Translation, Notarisation, Apostille: What’s the Difference and Which Do You Need?
If you've ever tried to get a Spanish or Portuguese document accepted by a UK authority, a court, or an overseas institution, you've probably come across these four terms and wondered what on earth the difference is. You're not alone — these terms are widely confused,...
Do I Need a Certified Translation for My Spanish or Portuguese Document?
If you've received a Spanish or Portuguese document and need to submit it to a UK authority, a court, a bank, or a government body, you've probably asked yourself this question. The short answer is: it depends on who is asking for it and why. But don't worry — this...

