Traducción Certificada — Español y Portugués a Inglés
Servicios profesionales de traducción, revisión, edición y localización de portugués y español a inglés, con precisión, claridad y profesionalismo.
CERTIFICADOS
NACIMIENTO · MATRIMONIO
TÍTULOS · ANTECEDENTES PENALES
DOCUMENTOS LEGALES
SENTENCIAS · PODERES NOTARIALES ·
ESCRITURAS
DESDE £45
ENTREGADO EN 24-48 HORAS
ACEPTADO POR LAS AUTORIDADES DEL REINO UNIDO
Sobre EL TRADUCTOR
Soy un traductor profesional con titulación en traducción y más de doce años de experiencia traduciendo documentos oficiales y legales. Cuando encargas tu traducción conmigo, el traductor cualificado que traduce tu documento es la misma persona que lo revisa, lo certifica y responde a tus correos — no una agencia que lo pasa por una cadena de intermediarios.
¿Por qué encargar directamente al traductor?
Rapidez: sin gestores de proyecto ni intermediarios — tu documento va directo a trabajarse. La mayoría de certificados individuales se entregan en 24 horas.
Un único profesional responsable: el nombre en la certificación es el de la persona con la que estás hablando.
Precios justos y transparentes: pagas por una traducción cualificada, no por gastos generales de una agencia.
PRECIOS
Traducción, certificación y entrega digital (PDF) incluidas en todos los precios. El presupuesto que recibes es el precio que pagas — sin comisiones de certificación ocultas.
Certificado estándar (hasta 250 palabras) — certificado de nacimiento, matrimonio, defunción o divorcio, título, antecedentes penales, permiso de conducir — £45
Cada documento adicional en el mismo pedido — £30
Documentos más extensos — +£30 por cada 250 palabras adicionales (o fracción) Sentencias, poderes notariales, escrituras y contratos — presupuesto fijo en menos de una hora a partir de tu escaneo
Copia impresa y firmada por correo postal (Reino Unido) — +£7
Servicio urgente mismo día / a la mañana siguiente — +50%
¿Qué es una traducción certificada?
In the UK, a certified translation is a translation accompanied by a formal signed statement from the translator. To be accepted by UK authorities, it must include four things: a declaration that the translation is a true and accurate version of the original document, the date of the translation, the translator’s full name and signature, and the translator’s contact details. Every translation I deliver includes all four, on headed paper, with the translation mirroring the layout of your original — stamps, seals, and annotations included.
A note on «sworn translation» (traducción jurada / tradução juramentada): the UK does not operate a sworn-translator system like Spain, Portugal, or Brazil. For documents being submitted to UK authorities, a certified translation as described above is the correct and accepted format. If you need a translation for use in Spain, Portugal, or Latin America, different rules apply in each country — ask me and I’ll point you in the right direction honestly, even where I’m not the right provider.
¿Quién acepta mis traducciones certificadas?
- UK Visas and Immigration (Home Office) — visa, settlement, and citizenship applications
- HM Passport Office — British passport applications
- Register offices — marriage and civil partnership registration
- UK courts, tribunals, and solicitors
- Universities, UK ENIC, professional bodies, employers, banks, and the NHS
¿Cómo funciona?
-
- Envía un escaneo o foto clara de tu(s) documento(s) usando el formulario más abajo, por correo electrónico o por WhatsApp.
- Recibe un presupuesto fijo en menos de una hora en horario laboral, con una fecha de entrega confirmada.
- Aprueba y paga por transferencia bancaria o tarjeta.
- Recibe tu traducción certificada en PDF, lista para subir o imprimir — con copia física firmada por correo postal si la necesitas.
[CONTACT FORM — file upload field + «How did you find me?» field]
Preguntas frecuentes
-
-
¿Mi traducción será aceptada con seguridad? Cada traducción que certifico incluye la declaración de exactitud, fecha, firma y datos de contacto que exigen las autoridades del Reino Unido. Son los requisitos publicados, y preparo cada documento conforme a ese estándar.
¿Necesitas mis documentos originales? No — basta con un escaneo o foto clara desde tu móvil. Conservas tus originales a salvo.
Mi documento es de Latinoamérica, no de España o Portugal — ¿es un problema? En absoluto. Traduzco documentos de todos los países de habla hispana y portuguesa, y conozco los formatos de registro civil y notariales de cada uno.
¿Qué rapidez tienes? La mayoría de documentos individuales enviados antes del mediodía se entregan al siguiente día laboral, y a menudo es posible el mismo día — indícame tu plazo cuando envíes el documento y te lo confirmaré antes de que pagues nada.
¿También necesito una apostilla? Una apostilla legaliza tu documento original y la emiten las autoridades del país que lo expidió — es independiente de la traducción. Si tu documento lleva una, traduzco la apostilla como parte del servicio. Si no estás seguro de si la necesitas, consúltalo con la institución a la que vas a presentar el documento.
¿Puedes certificar una traducción hecha por otra persona (o por una aplicación)? No — solo certifico mis propias traducciones, porque la certificación es mi declaración profesional de que la traducción es exacta. Eso es lo que le da valor.
Listo cuando tú lo estés — envía tu documento ahora y tendrás un precio fijo en menos de una hora. envía tu documento ahora y tendrás un precio fijo en menos de una hora.
-
Documentos yo traduzco
Certificados: certificados de nacimiento, matrimonio, defunción y divorcio · títulos académicos, diplomas y expedientes · certificados de antecedentes penales · permisos de conducir · certificados médicos
Documentos legales: sentencias judiciales y decretos de divorcio · poderes notariales · escrituras y documentos de propiedad · testamentos y documentos de sucesión · documentos societarios y comerciales · contratos
TRADUCCIÓN
Del portugués (brasileño, europeo y africano) al inglés británico y/o estadounidense
Español (latinoamericano y europeo) al inglés británico y/o estadounidense
CORRECCIÓN Y EDICIÓN
Revisión de contenido original o traducido en ingles
LOCALIZACIÓN
Adaptación de inglés estadounidense al inglés británico
Mis servicios están respaldados por una amplia experiencia en los siguientes campos de especialización:

NEGOCIO
Informes anuales / trimestrales
Informes de auditoría
Planes de negocio
Actas de reunión
Resoluciones del Consejo
Correspondencia / comunicaciones
Políticas internas y de RRHH
Documentos financieros y contables
Y más…

DERECHO
Contratos y acuerdos
Litigios y documentos judiciales
Estatutos
Condiciones generales
Documentos de seguro
Escrituras
Poderes
Testamentos
Y más…

MARKETING
Planes y estrategias de marketing
Estudios y encuestas de mercado
Presentaciones
Propuestas de marketing
Entradas de blog y redes sociales
Contenido del sitio web
Comunicados de prensa
Boletines y folletos
Y más…
Clientes
La confianza de mis clientes es mi mayor activo. Sus comentarios hablan por sí solos.
★★★★★
Gran profesional, rápido en responder, atento, flexible, y siempre completa su trabajo con calidad y puntualidad, cuidando cada detalle del proceso.
Mc LEHM Language Services
★★★★★
Paul es muy profesional, es un placer trabajar con él y espero tener muchas más colaboraciones. Gracias por todo su esfuerzo continuo.
The Language Club
★★★★★
Trabajar con Paul es fácil: buena comunicación, entregas puntuales y, por supuesto, un trabajo de gran calidad. Tenemos previsto seguir colaborando regularmente.
Language Creations
★★★★★
Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con él y recomendamos sus servicios.
Intercom Translations
★★★★★
Excelente traductor, puntual y trabajador. ¡Un traductor experto y de alta calidad en quien siempre se puede confiar, destacando por su profesionalismo!
Universal Language Solutions
BLOG
Noticias Empresariales, Políticas y Jurídicas del Mundo de Habla Hispana y Portuguesa
Es un placer presentarles mi blog.
Disfrute leyendo mis resúmenes de las noticias empresariales y jurídicas más destacadas del mundo hispano y lusófono, desde México hasta Angola.
Desde aspectos regulatorios hasta su relevancia para los inversores, mi blog cubre las noticias más destacadas que harán que los inversores reflexionen sobre sus próximos pasos.
PAUL BROWN TRANSLATION
Please feel free to reach out to me with your project and its requirements; It will be a pleasure to hear from you.
I shall respond swiftly with a free, no-obligation quote. Me siento honrado por la confianza depositada en mí.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Westcliff-on-Sea, Essex, United Kingdom
+44 7874 059691






