{"id":1767,"date":"2026-06-15T21:29:02","date_gmt":"2026-06-15T21:29:02","guid":{"rendered":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/?page_id=1767"},"modified":"2026-06-15T21:29:02","modified_gmt":"2026-06-15T21:29:02","slug":"traducao-certificada-portugues-para-ingles","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/","title":{"rendered":"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; disabled_on=&#8221;off|off|off&#8221; admin_label=&#8221;Header&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; use_background_color_gradient=&#8221;on&#8221; background_color_gradient_stops=&#8221;rgba(30,35,43,0.7) 0%|rgba(30,35,43,0.9) 100%&#8221; background_color_gradient_overlays_image=&#8221;on&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/BESTPIC-1-3-2-3.png&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;17vw||17vw||true|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;23vw||23vw||true|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;40vw||40vw||true|false&#8221; background_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; background_image_tablet=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TabletPic-1.png&#8221; background_image_phone=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Mobile-pic-3-1.png&#8221; background_enable_image_tablet=&#8221;on&#8221; background_enable_image_phone=&#8221;on&#8221; collapsed=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-9fa4a1b6-767d-41ca-984c-a6f10449c843%22:%91%22background_color_gradient_stops%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover=&#8221;22vw||22vw||true|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; max_width=&#8221;800px&#8221; custom_margin=&#8221;-125px|auto||auto|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-85px|auto||auto|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-125px|auto||auto|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-125px|auto||auto|false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.20.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_4_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_4_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; header_4_font_size=&#8221;40px&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||7px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||6px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||7px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; header_4_font_size_tablet=&#8221;40px&#8221; header_4_font_size_phone=&#8221;35px&#8221; header_4_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-2f3f3e09-0a26-4ea7-8906-5e1128945e3f%22:%91%22header_4_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||7px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4>Traducci\u00f3n Certificada \u2014 Espa\u00f1ol y Portugu\u00e9s a Ingl\u00e9s<\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#FFFFFF&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300||on|||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;-35px||-130px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>Servicios profesionales de traducci\u00f3n, revisi\u00f3n, edici\u00f3n y localizaci\u00f3n de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol a ingl\u00e9s, con precisi\u00f3n, claridad y profesionalismo.<\/h5>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_button button_url=&#8221;#contact&#8221; button_text=&#8221;Solicite una Cotizaci\u00f3n Gratuita&#8221; button_alignment=&#8221;center&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; custom_margin=&#8221;135px||-7px|0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;off|phone&#8221; custom_padding=&#8221;7px|24px|7px|24px|true|true&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_button][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;Services&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||-60px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||0px|||&#8221; collapsed=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-2f3f3e09-0a26-4ea7-8906-5e1128945e3f%22:%91%22background_color%22,%22background_color_gradient_stops%22%93,%22gcid-9fa4a1b6-767d-41ca-984c-a6f10449c843%22:%91%22background_color_gradient_stops%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,1_3,1_3&#8243; use_custom_gutter=&#8221;on&#8221; gutter_width=&#8221;1&#8243; make_equal=&#8221;on&#8221; admin_label=&#8221;Row&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;-15vw|auto||auto|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-14vw|auto||auto|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-45vw||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; admin_label=&#8221;Column&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#132b47&#8243; background_enable_image=&#8221;off&#8221; custom_padding=&#8221;60px|30px|60px|30px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;40px||40px||true|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;30px|20px|30px|20px|true|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; link_option_url=&#8221;#expertise&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; transform_styles__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_scale__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_rotate__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_skew__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_origin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover=&#8221;0px|-43px&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>CERTIFICADOS<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>NACIMIENTO \u00b7 MATRIMONIO<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>T\u00cdTULOS \u00b7 ANTECEDENTES PENALES<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; background_enable_image=&#8221;off&#8221; transform_translate_linked=&#8221;off&#8221; custom_padding=&#8221;60px|30px|60px|30px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;40px||40px||true|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;30px|20px|30px|20px|true|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; link_option_url=&#8221;#services&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; transform_styles__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_scale__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_rotate__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_skew__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_origin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover=&#8221;0px|-43px&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>DOCUMENTOS LEGALES<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>SENTENCIAS \u00b7 PODERES NOTARIALES \u00b7<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>ESCRITURAS<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#525353&#8243; background_enable_image=&#8221;off&#8221; transform_translate_linked=&#8221;off&#8221; custom_padding=&#8221;60px|30px|60px|30px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;40px||40px||true|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;30px|20px|30px|20px|true|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; link_option_url=&#8221;#about&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; transform_styles__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_scale__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover_enabled=&#8221;on|hover&#8221; transform_rotate__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_skew__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_origin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; transform_translate__hover=&#8221;0px|-43px&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>DESDE \u00a345<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>ENTREGADO EN 24-48 HORAS<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_3_font=&#8221;Source Sans 3|600||on|||||&#8221; header_3_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; header_3_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||14px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h3>ACEPTADO POR LAS AUTORIDADES DEL REINO UNIDO<\/h3>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>Sobre EL TRADUCTOR<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/NewCoffee.jpg&#8221; title_text=&#8221;NewCoffee&#8221; show_bottom_space=&#8221;off&#8221; src_tablet=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/NewCoffee.jpg&#8221; src_phone=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/NewCoffee.jpg&#8221; src_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; show_bottom_space_tablet=&#8221;off&#8221; show_bottom_space_phone=&#8221;off&#8221; show_bottom_space_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||60px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-20px||25px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;||5px||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||5px||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||5px||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; background_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; src__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; src__hover=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/NewCoffee.jpg&#8221; custom_margin__hover=&#8221;50px||50px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;||5px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][et_pb_button button_url=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Raymond-Brown.pdf&#8221; url_new_window=&#8221;on&#8221; button_text=&#8221;M\u00c1S INFORMACI\u00d3N SOBRE M\u00cd&#8221; button_alignment=&#8221;left&#8221; button_text_tablet=&#8221;M\u00c1S INFORMACI\u00d3N SOBRE M\u00cd&#8221; button_text_phone=&#8221;M\u00c1S INFORMACI\u00d3N SOBRE M\u00cd&#8221; button_text_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; z_index=&#8221;0&#8243; position_origin_a_tablet=&#8221;bottom_left&#8221; position_origin_a_phone=&#8221;bottom_left&#8221; position_origin_a_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; position_origin_f_tablet=&#8221;&#8221; position_origin_f_phone=&#8221;&#8221; position_origin_f_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; position_origin_r_tablet=&#8221;&#8221; position_origin_r_phone=&#8221;&#8221; position_origin_r_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; custom_margin=&#8221;82px||0px|0px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;46px||-450px|0px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;46px||-700px|0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;9px|24px|9px|24px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;7px||7px||true|true&#8221; custom_padding_phone=&#8221;10px||10px||true|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; positioning_tablet=&#8221;absolute&#8221; positioning_phone=&#8221;absolute&#8221; positioning_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;17px||17px|0px|false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;9px|24px|9px|24px|true|true&#8221; positioning__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; position_origin_a__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; position_origin_f__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; position_origin_r__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_button][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Soy un traductor profesional con titulaci\u00f3n en traducci\u00f3n y m\u00e1s de doce a\u00f1os de experiencia traduciendo documentos oficiales y legales. Cuando encargas tu traducci\u00f3n conmigo, el traductor cualificado que traduce tu documento es la misma persona que lo revisa, lo certifica y responde a tus correos \u2014 no una agencia que lo pasa por una cadena de intermediarios. <\/p>\n<p><strong>\u00bfPor qu\u00e9 encargar directamente al traductor?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Rapidez:<\/strong> sin gestores de proyecto ni intermediarios \u2014 tu documento va directo a trabajarse. La mayor\u00eda de certificados individuales se entregan en 24 horas. <br \/><strong>Un \u00fanico profesional responsable:<\/strong> el nombre en la certificaci\u00f3n es el de la persona con la que est\u00e1s hablando.<br \/><strong>Precios justos y transparentes: <\/strong>pagas por una traducci\u00f3n cualificada, no por gastos generales de una agencia.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>PRECIOS<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_enable_image=&#8221;off&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ChatGPT-Image-Jun-13-2026-08_04_15-AM-1.png&#8221; title_text=&#8221;ChatGPT Image Jun 13, 2026, 08_04_15 AM&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\">Traducci\u00f3n, certificaci\u00f3n y entrega digital (PDF) incluidas en todos los precios. El presupuesto que recibes es el precio que pagas \u2014 sin comisiones de certificaci\u00f3n ocultas. <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\">Certificado est\u00e1ndar (hasta 250 palabras) \u2014 certificado de nacimiento, matrimonio, defunci\u00f3n o divorcio, t\u00edtulo, antecedentes penales, permiso de conducir \u2014 <strong>\u00a345<br \/><\/strong><br \/>Cada documento adicional en el mismo pedido \u2014 <strong>\u00a330<br \/><\/strong><br \/>Documentos m\u00e1s extensos \u2014 +\u00a330 por cada 250 palabras adicionales (o fracci\u00f3n) Sentencias, poderes notariales, escrituras y contratos \u2014 presupuesto fijo en menos de una hora a partir de tu escaneo<\/p>\n<p>Copia impresa y firmada por correo postal (Reino Unido) \u2014 +\u00a37 <\/p>\n<p>Servicio urgente mismo d\u00eda \/ a la ma\u00f1ana siguiente \u2014 +50%<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n certificada?<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ChatGPT-Image-Jun-13-2026-08_13_02-AM-1.png&#8221; title_text=&#8221;ChatGPT Image Jun 13, 2026, 08_13_02 AM&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"28:1-28:544;1759-2302\">In the UK, a certified translation is a translation accompanied by a formal signed statement from the translator. To be accepted by UK authorities, it must include four things: a declaration that the translation is a true and accurate version of the original document, the date of the translation, the translator&#8217;s full name and signature, and the translator&#8217;s contact details. Every translation I deliver includes all four, on headed paper, with the translation mirroring the layout of your original \u2014 stamps, seals, and annotations included.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"30:1-30:503;2304-2806\"><strong>A note on &#8220;sworn translation&#8221; (traducci\u00f3n jurada \/ tradu\u00e7\u00e3o juramentada):<\/strong> the UK does not operate a sworn-translator system like Spain, Portugal, or Brazil. For documents being submitted <em>to UK authorities<\/em>, a certified translation as described above is the correct and accepted format. If you need a translation for use <em>in<\/em> Spain, Portugal, or Latin America, different rules apply in each country \u2014 ask me and I&#8217;ll point you in the right direction honestly, even where I&#8217;m not the right provider.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>\u00bfQui\u00e9n acepta mis traducciones certificadas?<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ChatGPT-Image-Jun-13-2026-08_19_59-AM-1.png&#8221; title_text=&#8221;ChatGPT Image Jun 13, 2026, 08_19_59 AM&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<ul>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"34:1-34:94;2850-2943\"><strong>UK Visas and Immigration (Home Office)<\/strong> \u2014 visa, settlement, and citizenship applications<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"35:1-35:57;2944-3000\"><strong>HM Passport Office<\/strong> \u2014 British passport applications<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"36:1-36:69;3001-3069\"><strong>Register offices<\/strong> \u2014 marriage and civil partnership registration<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"37:1-37:43;3070-3112\"><strong>UK courts, tribunals, and solicitors<\/strong><\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"38:1-38:80;3113-3192\"><strong>Universities, UK ENIC, professional bodies, employers, banks, and the NHS<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>\u00bfC\u00f3mo funciona?<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ChatGPT-Image-Jun-13-2026-08_27_08-AM-1.png&#8221; title_text=&#8221;ChatGPT Image Jun 13, 2026, 08_27_08 AM&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<ul>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"34:1-34:94;2850-2943\">\n<ol class=\"[li_&amp;]:mb-0 [li_&amp;]:mt-1 [li_&amp;]:gap-1 [&amp;:not(:last-child)_ul]:pb-1 [&amp;:not(:last-child)_ol]:pb-1 list-decimal flex flex-col gap-1 pl-8 mb-3\" data-sourcepos=\"63:1-66:128;4474-4851\">\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"63:1-63:102;4474-4575\">Env\u00eda un escaneo o foto clara de tu(s) documento(s) usando el formulario m\u00e1s abajo, por correo electr\u00f3nico o por WhatsApp.<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"64:1-64:99;4576-4674\">Recibe un presupuesto fijo en menos de una hora en horario laboral, con una fecha de entrega confirmada.<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"65:1-65:49;4675-4723\">Aprueba y paga por transferencia bancaria o tarjeta.<\/li>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"66:1-66:128;4724-4851\">Recibe tu traducci\u00f3n certificada en PDF, lista para subir o imprimir \u2014 con copia f\u00edsica firmada por correo postal si la necesitas.<\/li>\n<\/ol>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"68:1-68:66;4853-4918\">[CONTACT FORM \u2014 file upload field + &#8220;How did you find me?&#8221; field]<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; min_height=&#8221;32px&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-33px||10px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px|||&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-60px||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>Preguntas frecuentes<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ChatGPT-Image-Jun-13-2026-08_31_01-AM-1.png&#8221; title_text=&#8221;ChatGPT Image Jun 13, 2026, 08_31_01 AM&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-150px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-110px||4px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;40px|31px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;36px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_tablet=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_phone=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_font_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;off|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;36px|31px||0px||&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<p>Hola, me llamo <strong>Paul Brown<\/strong>. Soy un <strong>nativo del Reino Unido<\/strong> <strong>especializado en traducci\u00f3n profesional de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol al ingl\u00e9s<\/strong>. Mi pasi\u00f3n por estos <strong>idiomas y sus culturas<\/strong> naci\u00f3 de mi juventud en Espa\u00f1a y mis estancias acad\u00e9micas en Chile y Brasil, lo que me permiti\u00f3 alcanzar un dominio <strong>triling\u00fce<\/strong> total.   <\/p>\n<p>Desde muy joven tuve claro que quer\u00eda dedicarme profesionalmente a la traducci\u00f3n. Por ello, tras licenciarme en <strong>Estudios Hisp\u00e1nicos (con portugu\u00e9s)<\/strong> por la <strong>Universidad de Birmingham<\/strong> en 2013, inici\u00e9 mi trayectoria laboral con un puesto en plantilla como traductor de noticias empresariales para clientes internacionales. <\/p>\n<p>Tras 3 meses de experiencia profesional en la traducci\u00f3n, me sent\u00eda preparado para emprender mi carrera como traductor aut\u00f3nomo. En mis comienzos acept\u00e9 encargos de muy diversa \u00edndole pero, con el tiempo, fui definiendo mis verdaderas \u00e1reas de <strong>especializaci\u00f3n<\/strong> e inter\u00e9s, centr\u00e1ndome en los \u00e1mbitos de <strong>negocios<\/strong>, <strong>derecho<\/strong> y <strong>marketing<\/strong>.  <\/p>\n<p>Throughout my <strong>12 years<\/strong> in the industry, I have honed my skills and craft through the translation of over <strong>6 million words<\/strong>. I have translated for <strong>global brands<\/strong> such as <strong>Stripe<\/strong>,<strong> Mapfre<\/strong>,<strong> Bloomberg<\/strong>, and<strong> Nissan<\/strong>, and <strong>national organizations and institutions<\/strong> such as<strong> Anvisa (Brazil)<\/strong>,<strong> CONAGUA (Mexico)<\/strong>, the<strong> National Statistics Institute (Spain)<\/strong>, and the <strong>Ministry of Foreign Affairs (Portugal)<\/strong>.<\/p>\n<p>I pride myself on my <strong>swift communication<\/strong>, <strong>readiness<\/strong>, and a dedication to delivering <strong>authentic<\/strong>, <strong>high-quality translations<\/strong>. I am very accommodating to client needs, whether that be tight deadlines or specific requirements.<\/p>\n<p>I fully grasp the importance of producing <strong>accurate, error- and typo-free translations<\/strong>, and the additional need to return <strong>immaculate and presentation-perfect documents with mirrored formatting<\/strong>. Whether the required language variant is <strong>US or UK English<\/strong>, I am very well-prepared to deliver top-notch translations.<\/p>\n<p>While artificial intelligence has its place in the translation industry (mainly for productivity purposes), it is far from the perfect solution, and the meticulous process of translation is always going to require a <strong>human touch<\/strong>. Human input is especially important when it comes to the <strong>target audience, choice and consistency of terminology, nuance, accuracy, and clarity<\/strong>.<\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<ul>\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"34:1-34:94;2850-2943\">\n<ol class=\"[li_&amp;]:mb-0 [li_&amp;]:mt-1 [li_&amp;]:gap-1 [&amp;:not(:last-child)_ul]:pb-1 [&amp;:not(:last-child)_ol]:pb-1 list-decimal flex flex-col gap-1 pl-8 mb-3\" data-sourcepos=\"63:1-66:128;4474-4851\">\n<li class=\"font-claude-response-body whitespace-normal break-words pl-2\" data-sourcepos=\"63:1-63:102;4474-4575\">\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"80:1-81:241;5430-5718\"><strong>\u00bfMi traducci\u00f3n ser\u00e1 aceptada con seguridad?<\/strong> Cada traducci\u00f3n que certifico incluye la declaraci\u00f3n de exactitud, fecha, firma y datos de contacto que exigen las autoridades del Reino Unido. Son los requisitos publicados, y preparo cada documento conforme a ese est\u00e1ndar. <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"83:1-84:78;5720-5836\"><strong>\u00bfNecesitas mis documentos originales?<\/strong> No \u2014 basta con un escaneo o foto clara desde tu m\u00f3vil. Conservas tus originales a salvo. <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"86:1-87:156;5838-6075\"><strong>Mi documento es de Latinoam\u00e9rica, no de Espa\u00f1a o Portugal \u2014 \u00bfes un problema?<\/strong> En absoluto. Traduzco documentos de todos los pa\u00edses de habla hispana y portuguesa, y conozco los formatos de registro civil y notariales de cada uno. <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"89:1-90:201;6077-6307\"><strong>\u00bfQu\u00e9 rapidez tienes?<\/strong> La mayor\u00eda de documentos individuales enviados antes del mediod\u00eda se entregan al siguiente d\u00eda laboral, y a menudo es posible el mismo d\u00eda \u2014 ind\u00edcame tu plazo cuando env\u00edes el documento y te lo confirmar\u00e9 antes de que pagues nada.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"92:1-93:309;6309-6649\"><strong>\u00bfTambi\u00e9n necesito una apostilla?<\/strong> Una apostilla legaliza tu documento original y la emiten las autoridades del pa\u00eds que lo expidi\u00f3 \u2014 es independiente de la traducci\u00f3n. Si tu documento lleva una, traduzco la apostilla como parte del servicio. Si no est\u00e1s seguro de si la necesitas, cons\u00faltalo con la instituci\u00f3n a la que vas a presentar el documento.  <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"95:1-96:170;6651-6891\"><strong>\u00bfPuedes certificar una traducci\u00f3n hecha por otra persona (o por una aplicaci\u00f3n)?<\/strong> No \u2014 solo certifico mis propias traducciones, porque la certificaci\u00f3n es mi declaraci\u00f3n profesional de que la traducci\u00f3n es exacta. Eso es lo que le da valor. <\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"98:1-98:95;6893-6987\"><strong>Listo cuando t\u00fa lo est\u00e9s \u2014 env\u00eda tu documento ahora y tendr\u00e1s un precio fijo en menos de una hora. env\u00eda tu documento ahora y tendr\u00e1s un precio fijo en menos de una hora.<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;off|phone&#8221; module_id=&#8221;about&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||60px||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-30px||||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;80px||60px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; disabled_on=&#8221;off|off|off&#8221; module_id=&#8221;services&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-50px||||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Brown-services.png&#8221; title_text=&#8221;Paul Brown servicios&#8221; show_bottom_space=&#8221;off&#8221; src_tablet=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Brown-services.png&#8221; src_phone=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Brown-services.png&#8221; src_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;100px||-3px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;125px||-3px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;125px||-3px||false|false&#8221; src__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; src__hover=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Brown-services.png&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; custom_margin=&#8221;25px||0px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||0px|20px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px|20px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;50px||0px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>Documentos yo traduzco<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;||16px|||&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||16px|||&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|||20px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||16px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin=&#8221;-10px||0px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;0px||37px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|20px|20px|20px|false|true&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-10px||0px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;||0px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"55:1-55:249;3897-4145\">Certificados: certificados de nacimiento, matrimonio, defunci\u00f3n y divorcio \u00b7 t\u00edtulos acad\u00e9micos, diplomas y expedientes \u00b7 certificados de antecedentes penales \u00b7 permisos de conducir \u00b7 certificados m\u00e9dicos<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal\" data-sourcepos=\"57:1-57:229;4147-4375\">Documentos legales: sentencias judiciales y decretos de divorcio \u00b7 poderes notariales \u00b7 escrituras y documentos de propiedad \u00b7 testamentos y documentos de sucesi\u00f3n \u00b7 documentos societarios y comerciales \u00b7 contratos<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; disabled_on=&#8221;off|off|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||15px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||-15px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;10px|10px|10px|10px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;10px|10px|10px|10px|true|true&#8221; custom_padding_phone=&#8221;10px||10px||true|true&#8221; border_width_all=&#8221;2px&#8221; border_color_all=&#8221;#CAB6A1&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover=&#8221;10px|10px|10px|10px|true|true&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-75px||15px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; use_background_color_gradient=&#8221;on&#8221; background_color_gradient_stops=&#8221;rgba(228,216,203,0.95) 0%|rgba(228,216,203,0.82) 100%&#8221; background_color_gradient_overlays_image=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_blurb title=&#8221;TRADUCCI\u00d3N&#8221; use_icon=&#8221;on&#8221; font_icon=&#8221;&#x4e;||divi||400&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_line_height=&#8221;0.7em&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;0px||25px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;0px||20px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;30px|10px||10px|false|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;30px|10px|0px|10px|false|true&#8221; custom_padding_phone=&#8221;30px|10px||10px|false|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; body_letter_spacing_last_edited=&#8221;off|phone&#8221; body_line_height_tablet=&#8221;0.7em&#8221; body_line_height_phone=&#8221;1.2em&#8221; body_line_height_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover=&#8221;30px|10px||10px|false|true&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Del portugu\u00e9s (brasile\u00f1o, europeo y africano) al ingl\u00e9s brit\u00e1nico y\/o estadounidense<\/p>\n<p>Espa\u00f1ol (latinoamericano y europeo) al ingl\u00e9s brit\u00e1nico y\/o estadounidense<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][et_pb_blurb title=&#8221;CORRECCI\u00d3N Y EDICI\u00d3N&#8221; use_icon=&#8221;on&#8221; font_icon=&#8221;&#x4e;||divi||400&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_line_height=&#8221;1.2em&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; custom_padding=&#8221;10px|10px||10px|false|true&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Revisi\u00f3n de contenido original o traducido en ingles<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][et_pb_blurb title=&#8221;LOCALIZACI\u00d3N&#8221; use_icon=&#8221;on&#8221; font_icon=&#8221;&#x4e;||divi||400&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_line_height=&#8221;0.7em&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; custom_padding=&#8221;10px|10px||10px|false|true&#8221; body_line_height_tablet=&#8221;0.7em&#8221; body_line_height_phone=&#8221;1.2em&#8221; body_line_height_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Adaptaci\u00f3n de ingl\u00e9s estadounidense al ingl\u00e9s brit\u00e1nico<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][et_pb_button button_url=&#8221;#contact&#8221; button_text=&#8221;Solicite un presupuesto personalizado&#8221; button_alignment=&#8221;center&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; button_icon_color=&#8221;#775946&#8243; custom_margin=&#8221;17px||17px|0px|false|false&#8221; custom_padding=&#8221;10px|10px|10px|10px|true|true&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_button][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;off|phone&#8221; admin_label=&#8221;Call to Action&#8221; module_id=&#8221;expertise&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; collapsed=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-9fa4a1b6-767d-41ca-984c-a6f10449c843%22:%91%22background_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding__hover=&#8221;||||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.20.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|||on|||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300||on|||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||33px|||&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||33px|||&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||25px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22%93}&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||33px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p data-start=\"369\" data-end=\"462\">Mis servicios est\u00e1n respaldados por una amplia experiencia en los siguientes campos de especializaci\u00f3n:<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,1_3,1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_blurb title=&#8221;NEGOCIO&#8221; image=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Business-Paul-Browns-expertise.png&#8221; image_icon_width=&#8221;78%&#8221; icon_alignment=&#8221;left&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700|||||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_font_size=&#8221;16px&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|||0px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|15px||62px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Informes anuales \/ trimestrales<br \/>Informes de auditor\u00eda<br \/>Planes de negocio<br \/>Actas de reuni\u00f3n<br \/>Resoluciones del Consejo<br \/>Correspondencia \/ comunicaciones<br \/>Pol\u00edticas internas y de RRHH<br \/>Documentos financieros y contables<br \/>Y m\u00e1s&#8230;<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_blurb title=&#8221;DERECHO&#8221; image=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Legal-Paul-Browns-expertise.png&#8221; image_icon_width=&#8221;150%&#8221; icon_alignment=&#8221;left&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700|||||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_font_size=&#8221;16px&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|||150px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|||15px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;|||50px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|||50px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|||50px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||50px|false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Contratos y acuerdos<br \/>Litigios y documentos judiciales<br \/>Estatutos<br \/>Condiciones generales<br \/>Documentos de seguro<br \/>Escrituras<br \/>Poderes<br \/>Testamentos<br \/>Y m\u00e1s&#8230;<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_blurb title=&#8221;MARKETING&#8221; image=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Marketing-Paul-Browns-expertise.png&#8221; image_icon_width=&#8221;200%&#8221; icon_alignment=&#8221;left&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_font=&#8221;Source Sans 3|700|||||||&#8221; header_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; header_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; body_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; body_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; body_font_size=&#8221;16px&#8221; custom_margin=&#8221;|||0px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|||250px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|||-34px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;|||100px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;|||0px|false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Planes y estrategias de marketing<br \/>Estudios y encuestas de mercado<br \/>Presentaciones<br \/>Propuestas de marketing<br \/>Entradas de blog y redes sociales<br \/>Contenido del sitio web<br \/>Comunicados de prensa<br \/>Boletines y folletos<br \/>Y m\u00e1s&#8230;<\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_button button_url=&#8221;#contact&#8221; button_text=&#8221;Hablemos de tu proyecto.&#8221; button_alignment=&#8221;center&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; custom_margin=&#8221;17px||17px|0px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_button][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; module_id=&#8221;clientes&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;|7px||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||-50px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||-50px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;25px||-30px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||-50px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.20.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_text_align=&#8221;center&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>Clientes<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||16px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; max_width=&#8221;2560px&#8221; custom_margin=&#8221;|auto|70px|auto|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|auto|90px|auto||&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|auto|0px|auto|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][dsm_image_carousel gallery_ids=&#8221;453,1542,1543,1544,1545,1487,1547&#8243; sizes=&#8221;medium&#8221; lazyload=&#8221;on&#8221; slide_to_show=&#8221;3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;on|desktop&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/dsm_image_carousel][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;7px|10px|7px|10px|true|true&#8221; border_width_all=&#8221;2px&#8221; border_color_all=&#8221;#CAB6A1&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; use_background_color_gradient=&#8221;on&#8221; background_color_gradient_stops=&#8221;rgba(228,216,203,0.95) 0%|rgba(228,216,203,0.82) 100%&#8221; background_color_gradient_overlays_image=&#8221;on&#8221; background_enable_image=&#8221;off&#8221; custom_padding=&#8221;60px|60px|60px|60px|true|true&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;30px|40px|30px|40px|true|true&#8221; custom_padding_phone=&#8221;20px|30px|20px|30px|true|true&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|||on|||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;27px&#8221; text_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_line_height=&#8221;2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; text_font_size_tablet=&#8221;27px&#8221; text_font_size_phone=&#8221;20px&#8221; text_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p data-start=\"433\" data-end=\"516\"><strong data-start=\"433\" data-end=\"516\">La confianza de mis clientes es mi mayor activo. Sus comentarios hablan por s\u00ed solos. <\/strong><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=&#8221;2_3,1_3&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;102%&#8221; max_width=&#8221;1528px&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|0px||0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;|||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|0px||0px|false|false&#8221; module_alignment_tablet=&#8221;&#8221; module_alignment_phone=&#8221;left&#8221; module_alignment_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||0px|false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;2_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Santiago.png&#8221; title_text=&#8221;Santiago&#8221; src_tablet=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Santiago.png&#8221; src_phone=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Santiago.png&#8221; src_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; align_tablet=&#8221;&#8221; align_phone=&#8221;center&#8221; align_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;70%&#8221; width_tablet=&#8221;82%&#8221; width_phone=&#8221;149%&#8221; width_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; min_height=&#8221;100px&#8221; height=&#8221;450px&#8221; custom_margin=&#8221;10px|50px|-27px|220px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|-107px|-13px|76px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|25px||25px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; custom_padding=&#8221;0px|0px|6px|0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|27px|||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|0px||0px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; module_alignment_tablet=&#8221;&#8221; module_alignment_phone=&#8221;center&#8221; module_alignment_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; src__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; src__hover=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Santiago.png&#8221; custom_margin__hover=&#8221;|-395px||||&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|0px|||true|&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_5_text_color=&#8221;gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00&#8243; custom_margin=&#8221;0px||10px|-100px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|15px||0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;1px||0px||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|25px||40px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_5_text_color%22%93}&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;||0px||false|false&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Gran profesional, r\u00e1pido en responder, atento, flexible, y siempre completa su trabajo con calidad y puntualidad, cuidando cada detalle del proceso.<\/h5>\n<p><em>Mc LEHM Language Services<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Gran profesional, r\u00e1pido en responder, atento, flexible, y siempre completa su trabajo con calidad y puntualidad, cuidando cada detalle del proceso.<\/h5>\n<p><em>Mc LEHM Language Services<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; width=&#8221;100%&#8221; custom_margin=&#8221;|250px|59px|-100px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-25px|75px|55px|75px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;||59px|0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;|133px||0px|false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|0px||40px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||59px|||&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|7px||0px|false|false&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>Gran profesional, r\u00e1pido en responder, atento, flexible, y siempre completa su trabajo con calidad y puntualidad, cuidando cada detalle del proceso.<\/h5>\n<p><em>Mc LEHM Language Services<\/em><\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>Gran profesional, r\u00e1pido en responder, atento, flexible, y siempre completa su trabajo con calidad y puntualidad, cuidando cada detalle del proceso.<\/h5>\n<p><em>Mc LEHM Language Services<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/p>\n<\/h5>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_5_text_color=&#8221;gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00&#8243; custom_margin=&#8221;44px||0px|-100px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-25px|0px|0px|0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px|0px|0px|40px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_5_text_color%22%93}&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||10px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Paul es muy profesional, es un placer trabajar con \u00e9l y espero tener muchas m\u00e1s colaboraciones. Gracias por todo su esfuerzo continuo. <\/h5>\n<p><em>The Language Club<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5><\/h5>\n<\/p>\n<h5>Paul es muy profesional, es un placer trabajar con \u00e9l y espero tener muchas m\u00e1s colaboraciones. Gracias por todo su esfuerzo continuo. <\/h5>\n<p><em>The Language Club<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin=&#8221;10px|250px|0px|-100px|false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-50px|75px|12px|75px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-25px|5px|-15px|0px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;0px|||||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|||40px|false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||-12px|||&#8221; custom_padding__hover=&#8221;0px|||||&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>Paul es muy profesional, es un placer trabajar con \u00e9l y espero tener muchas m\u00e1s colaboraciones. Gracias por todo su esfuerzo continuo. <\/h5>\n<p><em>The Language Club<\/em><\/p>\n<p>&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>Paul es muy profesional, es un placer trabajar con \u00e9l y espero tener muchas m\u00e1s colaboraciones. Gracias por todo su esfuerzo continuo. <\/h5>\n<p><em>The Language Club<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,1_3,1_3&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-127px|auto|50px|auto|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding=&#8221;||0px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||0px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;7px||81px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;||0px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Trabajar con Paul es f\u00e1cil: buena comunicaci\u00f3n, entregas puntuales y, por supuesto, un trabajo de gran calidad. Tenemos previsto seguir colaborando regularmente. <\/h5>\n<p><em>Language Creations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con \u00e9l y recomendamos sus servicios.  <\/h5>\n<p><em>Intercom Translations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;off|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin=&#8221;25px||-26px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;||40px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;50px||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con \u00e9l y recomendamos sus servicios.  <\/h5>\n<p><em>Intercom Translations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||-3px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Trabajar con Paul es f\u00e1cil: buena comunicaci\u00f3n, entregas puntuales y, por supuesto, un trabajo de gran calidad. Tenemos previsto seguir colaborando regularmente. <\/h5>\n<p><em>Language Creations<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con \u00e9l y recomendamos sus servicios.  <\/h5>\n<p><em>Intercom Translations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Trabajar con Paul es f\u00e1cil: buena comunicaci\u00f3n, entregas puntuales y, por supuesto, un trabajo de gran calidad. Tenemos previsto seguir colaborando regularmente. <\/h5>\n<p><em>Language Creations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin=&#8221;25px||-26px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-15px||0px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;10px||59px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con \u00e9l y recomendamos sus servicios.  <\/h5>\n<p><em>Intercom Translations<\/em><\/p>\n<p>&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;||-3px|||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Ha sido un placer trabajar con el Sr. Brown. Flexible, reactivo y muy profesional. Esperamos volver a trabajar con \u00e9l y recomendamos sus servicios.  <\/h5>\n<p><em>Intercom Translations<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text content_tablet=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Excelente traductor, puntual y trabajador. \u00a1Un traductor experto y de alta calidad en quien siempre se puede confiar, destacando por su profesionalismo! <\/h5>\n<p><em>Universal Language Solutions<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_phone=&#8221;<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Excelente traductor, puntual y trabajador. \u00a1Un traductor experto y de alta calidad en quien siempre se puede confiar, destacando por su profesionalismo! <\/h5>\n<p><em>Universal Language Solutions<\/em><\/p>\n<p>&#8221; content_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; text_font_size=&#8221;20px&#8221; header_5_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; header_5_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin=&#8221;25px|-10px|61px||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|0px|40px||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-50px||40px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; custom_padding=&#8221;|0px|||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|0px|||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;|0px|||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; content__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|hover&#8221; content__hover=&#8221;<\/p>\n<h5>Excelente traductor, puntual y trabajador. \u00a1Un traductor experto y de alta calidad en quien siempre se puede confiar, destacando por su profesionalismo! <\/h5>\n<p><em>Universal Language Solutions<\/em><\/p>\n<p>&#8221; custom_margin__hover=&#8221;|-10px|53px||false|false&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|0px|||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h5>\u2605\u2605\u2605\u2605\u2605<\/h5>\n<h5>Excelente traductor, puntual y trabajador. \u00a1Un traductor experto y de alta calidad en quien siempre se puede confiar, destacando por su profesionalismo! <\/h5>\n<p><em>Universal Language Solutions<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; admin_label=&#8221;Contact Info&#8221; module_id=&#8221;blog&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; custom_margin=&#8221;||||false|false&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;-100px||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-200px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; collapsed=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-9fa4a1b6-767d-41ca-984c-a6f10449c843%22:%91%22background_color%22%93}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;-100px||||false|false&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-50px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_2_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_2_font_size=&#8221;40px&#8221; header_2_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_2_text_color%22,%22header_2_text_color%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h2>BLOG<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#CAB6A1&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;50%&#8221; module_alignment=&#8221;left&#8221; custom_margin=&#8221;||16px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-20px||0px||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;&#8221; custom_padding_phone=&#8221;0px||7px||false|false&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_padding__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p><strong>Noticias Empresariales, Pol\u00edticas y Jur\u00eddicas del Mundo de Habla Hispana y Portuguesa<\/strong><\/p>\n<p>Es un placer presentarles mi blog.<\/p>\n<p>Disfrute leyendo mis res\u00famenes de las noticias empresariales y jur\u00eddicas m\u00e1s destacadas del mundo hispano y lus\u00f3fono, desde M\u00e9xico hasta Angola.<\/p>\n<p>Desde aspectos regulatorios hasta su relevancia para los inversores, mi blog cubre las noticias m\u00e1s destacadas que har\u00e1n que los inversores reflexionen sobre sus pr\u00f3ximos pasos.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_button button_url=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/es\/blog\/&#8221; button_text=&#8221;VISITA MI BLOG&#8221; button_alignment=&#8221;left&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; custom_margin=&#8221;17px||17px|0px|false|false&#8221; custom_padding=&#8221;11px|24px|11px|24px|true|true&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_button][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Paul-Brown-blog.png&#8221; title_text=&#8221;Paul Brown blog&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;98px|||||&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;30px||||false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;-10px||||false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_margin__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin__hover=&#8221;98px|||||&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;Footer&#8221; module_id=&#8221;contacto&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; use_background_color_gradient=&#8221;on&#8221; background_color_gradient_stops=&#8221;rgba(30,35,43,0.88) 0%|rgba(30,35,43,0.7) 100%&#8221; background_color_gradient_overlays_image=&#8221;on&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/contact-paul-brown.png&#8221; custom_padding=&#8221;||55px|||&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; collapsed=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-9fa4a1b6-767d-41ca-984c-a6f10449c843%22:%91%22background_color_gradient_stops%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row custom_padding_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;||65px|||&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||65px|||&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||30px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.20.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_4_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_4_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; header_4_font_size=&#8221;19px&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-2f3f3e09-0a26-4ea7-8906-5e1128945e3f%22:%91%22header_4_text_color%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h4>PAUL BROWN TRANSLATION<\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||16px|||&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Please feel free to reach out to me with your project and its requirements; It will be a pleasure to hear from you.\n<\/p>\n<p>I shall respond swiftly with a free, no-obligation quote. Me siento honrado por la confianza depositada en m\u00ed. <\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; header_4_font=&#8221;Source Sans 3|700||on|||||&#8221; header_4_text_align=&#8221;left&#8221; header_4_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; header_4_font_size=&#8221;19px&#8221; header_4_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; header_4_text_align_tablet=&#8221;center&#8221; header_4_text_align_phone=&#8221;center&#8221; header_4_text_align_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{%22gcid-2f3f3e09-0a26-4ea7-8906-5e1128945e3f%22:%91%22header_4_text_color%22%93,%22gcid-11d3dbbb-f6dc-4fb8-929b-9d6994368d00%22:%91%22header_4_text_color%22%93}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<h4>INFORMACI\u00d3N DE CONTACTO<\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; custom_margin=&#8221;||16px|||&#8221; text_orientation_tablet=&#8221;center&#8221; text_orientation_phone=&#8221;center&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Westcliff-on-Sea, Essex, United Kingdom<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; link_option_url=&#8221;https:\/\/wa.me\/447874059691&#8243; link_option_url_new_window=&#8221;on&#8221; text_orientation_tablet=&#8221;center&#8221; text_orientation_phone=&#8221;center&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>+44 7874 059691<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; text_orientation_tablet=&#8221;center&#8221; text_orientation_phone=&#8221;center&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p><span><a href=\"mailto:info@paulbrowntranslation.com\">info@paulbrowntranslation.com<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; custom_margin_tablet=&#8221;|||250px|false|false&#8221; custom_margin_phone=&#8221;|||100px|false|false&#8221; custom_margin_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; text_orientation_tablet=&#8221;&#8221; text_orientation_phone=&#8221;&#8221; text_orientation_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"https:\/\/www.proz.com\/profile\/1840018\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png\" width=\"40\" height=\"40\" alt=\"\" class=\"wp-image-144 alignnone size-medium\">  <\/a><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/paul-brown-223b6557\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">  <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/LinkedIn-300x300-2.png\" width=\"40\" height=\"40\" alt=\"\" class=\"wp-image-140 alignnone size-medium\"><\/a><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_contact_form use_spam_service=&#8221;on&#8221; recaptcha_list=&#8221;ProZ360|ProZ360-0&#8243; recaptcha_min_score=&#8221;0.7&#8243; email=&#8221;info@paulbrowntranslation.com&#8221; title=&#8221;SOLICITE SU COTIZACI\u00d3N GRATUITA&#8221; custom_message=&#8221;New message from %%Name%%:||et_pb_line_break_holder||||et_pb_line_break_holder||%%Message%%||et_pb_line_break_holder||||et_pb_line_break_holder||Reply to: %%Email%%||et_pb_line_break_holder||||et_pb_line_break_holder||Message received via www.paulbrowntranslation.com&#8221; success_message=&#8221;Gracias por su mensaje. \u00a1Responder\u00e9 pronto! &#8221; submit_button_text=&#8221;SOLICITAR COTIZACI\u00d3N GRATUITA&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; _unique_id=&#8221;3a6ea026-616e-4226-9340-75da570a6a87&#8243; form_field_background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; form_field_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; form_field_focus_background_color=&#8221;#F6F3EF&#8221; form_field_focus_text_color=&#8221;#1E232B&#8221; title_font=&#8221;Source Sans 3|700|||||||&#8221; title_text_align=&#8221;center&#8221; title_text_color=&#8221;#E4D8CB&#8221; title_font_size=&#8221;20px&#8221; title_letter_spacing=&#8221;0.2em&#8221; form_field_font=&#8221;Source Sans 3||||||||&#8221; custom_button=&#8221;on&#8221; button_text_size=&#8221;16px&#8221; button_text_color=&#8221;#ffffff&#8221; button_bg_color=&#8221;#000000&#8243; button_border_radius=&#8221;50px&#8221; button_font=&#8221;Source Sans 3|300||on|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_contact_field field_id=&#8221;Name&#8221; field_title=&#8221;Nombre&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; button_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_contact_field][et_pb_contact_field field_id=&#8221;Email&#8221; field_title=&#8221;Direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico&#8221; field_type=&#8221;email&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; button_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_contact_field][et_pb_contact_field field_id=&#8221;Message&#8221; field_title=&#8221;Mensaje&#8221; field_type=&#8221;text&#8221; fullwidth_field=&#8221;on&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; button_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_contact_field][\/et_pb_contact_form][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.27.5&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;_initial&#8221; text_font=&#8221;Source Sans 3|300|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||10px||false|false&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n Certificada \u2014 Espa\u00f1ol y Portugu\u00e9s a Ingl\u00e9sServicios profesionales de traducci\u00f3n, revisi\u00f3n, edici\u00f3n y localizaci\u00f3n de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol a ingl\u00e9s, con precisi\u00f3n, claridad y profesionalismo.CERTIFICADOSNACIMIENTO \u00b7 MATRIMONIOT\u00cdTULOS \u00b7 ANTECEDENTES PENALESDOCUMENTOS LEGALESSENTENCIAS \u00b7 PODERES NOTARIALES \u00b7ESCRITURASDESDE \u00a345ENTREGADO EN 24-48 HORASACEPTADO POR LAS AUTORIDADES DEL REINO UNIDOSobre EL TRADUCTORSoy un traductor profesional con titulaci\u00f3n en traducci\u00f3n y m\u00e1s de doce a\u00f1os de experiencia traduciendo documentos oficiales y legales. Cuando encargas tu traducci\u00f3n conmigo, el traductor cualificado que traduce tu documento es la misma persona que lo revisa, lo certifica y responde a tus correos \u2014 no una agencia que lo pasa por una cadena de intermediarios. \u00bfPor qu\u00e9 encargar directamente al traductor? Rapidez: sin gestores de proyecto ni intermediarios \u2014 tu documento va directo a trabajarse. La mayor\u00eda de certificados individuales se entregan en 24 horas. Un \u00fanico profesional responsable: el nombre en la certificaci\u00f3n es el de la persona con la que est\u00e1s hablando.Precios justos y transparentes: pagas por una traducci\u00f3n cualificada, no por gastos generales de una agencia.PRECIOSTraducci\u00f3n, certificaci\u00f3n y entrega digital (PDF) incluidas en todos los precios. El presupuesto que recibes es el precio que pagas \u2014 sin comisiones de certificaci\u00f3n ocultas. Certificado est\u00e1ndar (hasta 250 palabras) \u2014 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-1767","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traducci\u00f3n Certificada \u2014 Espa\u00f1ol y Portugu\u00e9s a Ingl\u00e9sServicios profesionales de traducci\u00f3n, revisi\u00f3n, edici\u00f3n y localizaci\u00f3n de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol a ingl\u00e9s, con precisi\u00f3n, claridad y profesionalismo.CERTIFICADOSNACIMIENTO \u00b7 MATRIMONIOT\u00cdTULOS \u00b7 ANTECEDENTES PENALESDOCUMENTOS LEGALESSENTENCIAS \u00b7 PODERES NOTARIALES \u00b7ESCRITURASDESDE \u00a345ENTREGADO EN 24-48 HORASACEPTADO POR LAS AUTORIDADES DEL REINO UNIDOSobre EL TRADUCTORSoy un traductor profesional con titulaci\u00f3n en traducci\u00f3n y m\u00e1s de doce a\u00f1os de experiencia traduciendo documentos oficiales y legales. Cuando encargas tu traducci\u00f3n conmigo, el traductor cualificado que traduce tu documento es la misma persona que lo revisa, lo certifica y responde a tus correos \u2014 no una agencia que lo pasa por una cadena de intermediarios. \u00bfPor qu\u00e9 encargar directamente al traductor? Rapidez: sin gestores de proyecto ni intermediarios \u2014 tu documento va directo a trabajarse. La mayor\u00eda de certificados individuales se entregan en 24 horas. Un \u00fanico profesional responsable: el nombre en la certificaci\u00f3n es el de la persona con la que est\u00e1s hablando.Precios justos y transparentes: pagas por una traducci\u00f3n cualificada, no por gastos generales de una agencia.PRECIOSTraducci\u00f3n, certificaci\u00f3n y entrega digital (PDF) incluidas en todos los precios. El presupuesto que recibes es el precio que pagas \u2014 sin comisiones de certificaci\u00f3n ocultas. Certificado est\u00e1ndar (hasta 250 palabras) \u2014 [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Paul Brown Translation\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/\",\"name\":\"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Round_light-300x300-2.png\",\"datePublished\":\"2026-06-15T21:29:02+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Round_light-300x300-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Round_light-300x300-2.png\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/\",\"name\":\"Paul Brown Translation\",\"description\":\"Spanish &amp; Portuguese to English Translator \",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/251e197cb4d9df8675fee63cabfe102e\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/251e197cb4d9df8675fee63cabfe102e\",\"name\":\"Paul Brown\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png\",\"url\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Paul Brown\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/paulbrowntranslation.com\\\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation","og_description":"Traducci\u00f3n Certificada \u2014 Espa\u00f1ol y Portugu\u00e9s a Ingl\u00e9sServicios profesionales de traducci\u00f3n, revisi\u00f3n, edici\u00f3n y localizaci\u00f3n de portugu\u00e9s y espa\u00f1ol a ingl\u00e9s, con precisi\u00f3n, claridad y profesionalismo.CERTIFICADOSNACIMIENTO \u00b7 MATRIMONIOT\u00cdTULOS \u00b7 ANTECEDENTES PENALESDOCUMENTOS LEGALESSENTENCIAS \u00b7 PODERES NOTARIALES \u00b7ESCRITURASDESDE \u00a345ENTREGADO EN 24-48 HORASACEPTADO POR LAS AUTORIDADES DEL REINO UNIDOSobre EL TRADUCTORSoy un traductor profesional con titulaci\u00f3n en traducci\u00f3n y m\u00e1s de doce a\u00f1os de experiencia traduciendo documentos oficiales y legales. Cuando encargas tu traducci\u00f3n conmigo, el traductor cualificado que traduce tu documento es la misma persona que lo revisa, lo certifica y responde a tus correos \u2014 no una agencia que lo pasa por una cadena de intermediarios. \u00bfPor qu\u00e9 encargar directamente al traductor? Rapidez: sin gestores de proyecto ni intermediarios \u2014 tu documento va directo a trabajarse. La mayor\u00eda de certificados individuales se entregan en 24 horas. Un \u00fanico profesional responsable: el nombre en la certificaci\u00f3n es el de la persona con la que est\u00e1s hablando.Precios justos y transparentes: pagas por una traducci\u00f3n cualificada, no por gastos generales de una agencia.PRECIOSTraducci\u00f3n, certificaci\u00f3n y entrega digital (PDF) incluidas en todos los precios. El presupuesto que recibes es el precio que pagas \u2014 sin comisiones de certificaci\u00f3n ocultas. Certificado est\u00e1ndar (hasta 250 palabras) \u2014 [&hellip;]","og_url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/","og_site_name":"Paul Brown Translation","og_image":[{"url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/","url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/","name":"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas - Paul Brown Translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png","datePublished":"2026-06-15T21:29:02+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/#primaryimage","url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png","contentUrl":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Round_light-300x300-2.png"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/traducao-certificada-portugues-para-ingles\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tradu\u00e7\u00e3o Certificada \u2014 Portugu\u00eas para Ingl\u00eas"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/#website","url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/","name":"Paul Brown Translation","description":"Spanish &amp; Portuguese to English Translator ","publisher":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/#\/schema\/person\/251e197cb4d9df8675fee63cabfe102e"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/#\/schema\/person\/251e197cb4d9df8675fee63cabfe102e","name":"Paul Brown","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png","url":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png","contentUrl":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png","width":512,"height":512,"caption":"Paul Brown"},"logo":{"@id":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/cropped-Paul-Brown-Translation-favicon.png"},"sameAs":["https:\/\/paulbrowntranslation.com\/"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1767","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1767"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1767\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1780,"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1767\/revisions\/1780"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paulbrowntranslation.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1767"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}